El transporte público será gratuito en el cantón de Ginebra a partir del miércoles debido a un aumento de la contaminación por ozono, una novedad en Suiza.
+Recibe las noticias más importantes de Suiza en tu bandeja de entrada
Debido a un aumento repentino de la contaminación por ozono, el transporte público será gratuito en todo el cantón el miércoles, anunció el departamento de territorio de Ginebra el martes por la noche.
También se ha activado la “Flujo de tráfico diferenciado mejorado”. Con algunas excepciones, solo los vehículos equipados con las pegatinas Stick’AIR 0, 1, 2 y 3 autorizadas podrán circular por el centro de Ginebra de 6:00 a 22:00, excluyendo así a los vehículos más contaminantes. Cualquiera que infrinja esta orden se expone a una multa. La circunvalación de Ginebra también estará limitada a 80 km/h.
Este sistema se repetirá dependiendo de cómo evolucione la situación hasta el final del pico de contaminación, indicaron las autoridades.
Disminución del dióxido de nitrógeno
Si bien estas medidas no pueden afectar directamente al ozono, su objetivo es reducir el dióxido de nitrógeno. Aline Staub Spörri, directora del servicio aéreo cantonal, estima que, al prohibir los vehículos más contaminantes, Ginebra debería poder reducir las emisiones de dióxido de nitrógeno entre un 20 % y un 25 %.
El objetivo del cantón es reducir los riesgos para la salud. Los principales síntomas de los picos de ozono incluyen dolores de cabeza, ataques de asma y disminución de la función respiratoria, especialmente en niños pequeños, ancianos o personas con enfermedades cardíacas o respiratorias.
+ Una investigación liderada por Suiza ayuda a descubrir nuevas verdades sobre la contaminación del aire
Desde 2020, el transporte público gratuito debe estar disponible al día siguiente de superarse un nivel de ozono de 180 μg/m³ en Ginebra. Esta condición se cumplió el martes en la estación de medición de Meyrin, donde el nivel se acercó a los 230 μg/m³, según informaron las autoridades.
Seleccionamos las noticias más relevantes para el público internacional y utilizamos herramientas de traducción automática para traducirlas al inglés. Un periodista revisa la traducción para garantizar su claridad y precisión antes de su publicación.
Proporcionarle noticias traducidas automáticamente nos da tiempo para escribir artículos más detallados. Las noticias que seleccionamos han sido redactadas y verificadas cuidadosamente por un equipo editorial externo de agencias de noticias como Bloomberg o Keystone.